Sewing Boudoir

  • Home
  • Šicí techniky
  • Hotové výrobky
  • Střihy
  • Látky
Home Archive for 2012
Na šicím fóru začíná v listopadu "skupinové" šití kabátu za použití starých technik (ruční všívání výztuhy, rukávů i podšívky apod.). Základní model je z nové Burdy, prostě podzimně zimní zábava a pohoda s jehlou v ruce! Přidáte se? 

Všechny informace zde: http://sici.forumczech.com/t46-skupina-siti-kabatu-po-klasicku
Maybe you would expect another theme after last post, but in fact, I had no energy and time to produce second part of article about jacket underlining things and that's way I didn't write anything for almost two months. Ok, my jacket is finished and I could started with summer dresses. Firs one are Colette Macaron. I've decided for floral linen for body from Emma One Sock(the hoto below is directly from the shop) and for the yoke cream silk organza.
Možná byste po minulém příspěvku čekali trochu jiné téma, jako třeba druhou část článku o výztuze saka, jenže to byl vlastně ten důvod, proč jsem skoro dva měsíce nenapsala ani čárku. Prostě jsem neměla dost energie a chuti. Sako jsem mezitím dokončila a tímpádem se mohu vrhnout na letní šatičky. První na řadě byly Macaron od Colette. jako hlavní látku jsem si vybrala nádherný květovaný len z Emma One Sock(odkud je také fotka) a na vsadku krémovou hedvábnou organzu.

www.emmaonesock.com

This was my first work with Colette pattern and I had to make some alteration- the pattern was make for somebody more bustier than me(Burda patterns fit me perfectly in this way). I've also added some steps in construction process- the bodice is underlined with light corset coutil and skirt with white silk organza. The reason I used coutil instead for example medium weight muslin was the colour. The underlining is also used for little changes in colour and it's shade- I wanted to get more whitish result.

Se střihy Colette to byla moje premiéra a byla to premiéra s úpravami- střih je dělaný přece jen pro větší prsa než mám já(v tomto směru mi třeba střihy od Burdy sedí perfektně).
Také jsem přidala několik kroků v konstrukci- neprůhledná část živůtku je podložená bílým korzetovým plátnem a sukně bílou hedvábnou organzou. Korzetové plátno místo například mušelínu střední váhy jsem použiila hlavně kvůli barvě. Jednou z funkcí podložení jsou totiž i jemné změny v barvě vrchní látky a já jsem ji chtěla víc do bíla.


Another important step in construction is always stabilisation. I've learnt a lot from Susan Khalje Craftsy course and firstly decided just to staystitch around the neckline, but the front piece was gaping really unnicely, so finally I've add stay tape and eased the neckline(method normally used in tailoring- the tape is 1 cm shorter then garment piece). Now the shape is much much better.

Dalším důležitým krokem je vždycky zpevnění okrajů. O tomto tématu jsem se opět více dozvěděla v kurzu na craftsy.com od Susan Khalje. Nejdřív jsem jen chtěla okraje výstřihu prošít těsně vedle švové linie(na švovém přídavku), ale střih šatů není uzpůsoben na průhlednou vrchní část, takže ta neprůhledná nepřijemně odstávala. Proto jsem na vrchní okraj přidala stabilizační pásku, pomocí které jsem výstřih navolnila( páska je kratší než samotná linie výstřihu na každé straně o 1 cm).


 Yesterday I was thinking and thinking about sheer part edge finishing and I have some promising idea. I'm going to working on in tommorow, so hope I could show you results during weekend.

Včera jsem měla trochu přemýšlecí čas a snažila jsem se vymyslet, jakým způsobem zakončit okraje průhledné části. Nakonec jsem dostala velice nadějný nápad, na kterém budu pracovat zítra a doufám, že o víkendu budu moct publikovat výsledky. Zatím se mějte a ať se vám dobře šije.


Spring is coming and era of sewing lovely dresses is coming as well. But mornings are cold so I decided to sew some jacket. I really like jackets- cream, khaki, navy, black, red, denim- I have all the basic stuff, so the next one will be cream with silver threads with raw edges. Ok, let's talk about underlinings and interfacings.
Honestly, you don't need any underlining for jacket. But I like to use silk organza, because it prevents wrinkling, it prevents gaping(fabric I have is cotton blend loosely woven tweed) and it some body without adding weight.
For interlining I've choose couture canvas(lighter then classic hair canvas) for front piece and collar, chest canvas for shoulder reinforcement,   and for back piece muslin. And how I did it?

Příchází jaro a éra šití šatiček s ním. Nicméně rána jsou chladná a nějaké to sako se vždycky hodí. Saka mám ráda a v mém šatníku už mám pár černých, krémové, námořnicky modré, khaki, červené...prostě základy jsou obsazeny, tak jsem se rozhodla jít do krémového se stříbrnými vlákny. To by bylo na úvod a pojďme se bavit o výztuhách. Jak už jsem psala, v angličtině se rozlišují slova pro výztuhu látky, která má stejný střih jako ta látka a po přistehování se s ní pracuje jako s jednou vrstvou, její funkce je ovlivnění vlastností látky- jako třeba změna tuhosti látky. Nejčastěji se používá hedvábná organza, kterou jsem také použila do saka a to z několika důvodů: snižuje mačkavost látky, zvyšuje odolnost proti vytahování(což se u volně tkaného tvídu z bavlněné směsovky hodí) a je lehká, přitom přidává na struktuře. Postup je jednoduchý- vystřihnout díly z organzy, položit na vrchní látku, vystřihnout a sestehovat podél švových linií.
Naproti tomu výztuha samotného kusu oblečení má často samostatný střihový díl a ovlivňuje především vzhled oblečení- jako třeba drží strukturu u korzetu. U sak se používají různé druhy kanvasů, konkrétní typ na dané sako se volí podle váhy zvolené látky. Po zjištění, že to jde i jinak, jsem prakticky opustila zažehlovací výztuhy, což není dáno žádným druhem masochismu, ani krečovským snobstvím, ale jednoduše tím, že zažehlovací výztuhy mění vlastnosti látek i do negativna-jsou příliš tuhé, na dotek již ne tak příjemné, více trčavé, než kdybyste použili všívací výztuhu o stejné váze. Další nepraktickou věcí je fakt, že nažehlovací výztuhy mohou "cvičit" v čistírně. Na přední díl a límec jsem použila "hair canvas"- kanvas, který se dřív dělal ze srsti koz, na výztuhu ramene  a náprsní části kanvas, který se přímo jmenuje "chest canvas" a na zadní díl lehčí mušelín(stříhaný v šikmém směru vlákna).

Takže jak na to, když si chcete vyrobit sako se všitou výztuhou?

First step is to check the fit of the jacket. So I've basted front and back pieces together using even basting stitch and lightly pressed.  Why press? You will see more clearly need of adjustements. See the difference:

Prvním krokem je doladit střih. Takže nejdřív sestehovat látku pravidelným předním stehem a lehce rozžehlit. A proč rozžehlit? Při zkoušce je pak lépe vidět nutnost drobných úprav. Koukněte na rozdíl:
























Next thing is preparing pattern for interfacing pieces.
Front piece: pin front and side panel together in the upper part, pin as long as they ley flat. Draw the line 3 inches(7,5cm) below underarm.

Dalším krokem je příprava střihu pro výztuhu.
Přední díl: sešpendlete přední a boční přední díl k sobě v horní části a to do té vzdálenosti, dokud díly leží naplocho. Nakreslete linii 7,5 cm pod linií průramku.

.
As you could see there is small gap between front and side panels seam lines. You should eliminate this by measuring the difference and take it from side seam.

Jak jste mohli vidět, ve švu mezi předními díly vznikla drobná mezera, která se eliminuje zúžením bočního švu o naměřenou vzdálenost.

 



On the front piece draw the line for interfacing 1 inch(2,5 cm) wider than facing piece. Join both lines- for smaller bust curve it under bustline, for larger above bustline.

Na předním dílu nakreslete linii pro výztuhu o 2,5 cm širší než podsádkový díl. Obě linie spojte- pro menší prsa linku veďte pod linií prsou, pro větší nad linií prsou.


Shoulder reinforcement: for close fitting jacket like mine draw interfacing lines 1/8"(3mm) inside shoulder and armhole seamlines. Extend the line to underarm, it should be 1/2"(1,3cm) shorter then front piece interfacing.

Výztuha pro hezčí linii ramenní a podramenní části: Pro užší saka, jako je to moje, nakreslete linie výztuhy 3 mm směrem dovnitř od linií ramen a průramku směrem. Výztuhu protáhněte pod průramek- v této části by měl být díl o 1,3 cm kratší než výztuha celého předního dílu.

 



Back piece: draw the line 8-10 inches(20,5-25,5 cm) below neckline and extend it 3 inches(7,5 cm) underarm.

Zadní díl: zakreslete linii asi 20-25 cm pod průkrčníkem a protáhněte ji 7,5 cm pod průramkem.



Now you have prepared interfacing pieces and you can cut them. The next time something about hend tailoring methods!

Nyní jsou střihy pro výztuhu připravené a můžete je vystřihnout. Příště něco o ručním všívání výztuh a klasické krejčovině!
I enjoy to sew couture. I can see a big difference between garment made by myself and ready to wear ones. I would be happy to have enough time to sew everything couture way and have closet full of these pieces. But I'm always busy and have to choose between closet full of garment made by me and sew everything with couture techniques. So I decided to make some garments not so ortodoxly couturly to finish them faster.
Now I'm working on jacket with silver threads and instead of muslin, I've made a "toile" from something like silk paper. You can copy the pattern right to this paper and it has centimeter grid, which is perfect for my adjustements(prolonging). Working with this paper is not same as working with muslin, but I think that when you are copying pattern from pattern magazines like Burda style magazine supplements and the garment os from stiffier fabric(perfect for jacket, coats, pencil skirts), you can skip the muslin.

Ráda šiju pomocí technik vysoké krejčoviny. A také vidím velký rozdíl mezi věcmi, tkeré i ušiji sama a co se prodávají v běžných řetězcích. Byla bych vážně šťastná, mít tak tolik času, abych mohla šít vše jen couture technikami a zároveň mít šatník plný těchto věcí. Jenže pořád nestíhám a nestačím, takže i vlastně musím vybrat mezi tím plným šatníkem vlastnoručně vyrobených věcí a šitím jen po vysokokrejčovsku. Takže jsem se rozhodla pro variantu mezi- některé kusy zkrátka nedělám tak ortodoxně couture, abych je měla rychleji hotové.
Nyní pracuju na saku se stříbrnými vlákny a namísto zkušebního modelu z mušelínu jsem ho udělala z hedvábného papíru. Na tento papír lze kopírovat přímo ze střihových příloh a má centimetrový rastr, takže se mi na něm stršně dobře dělají úpravy(potřebuju hlavně hodně prodlužovat). Samozřejmě, že práce  s tímto papírem není jako práce s mušelínem, ale myslím, že u tužších látek(hlavně u sak, kabátů nebo pouzdrových sukní) jej může dobře nahradit.

 (On the left side is fabric for my next project. Nalevo je látka na další projekt)
I'm always always looking forward to any pattern collection preview, especially every months Burda style magazine preview. But this month, excited as always, I've found one image, which almost made me scream 'NOOOOOOOOOOOOOO'! Honestly I didn't scream but my boyfriend even asked me, what horibble happened.
And what happened? Imagine that you dream about dress, but you don't have pattern of them. So you decide to drape the pattern, finish dress and relize, that your pattern has some issues(like dress are shifting a little and you have to fix them to bra strps with safety pins), but you are happy instead of that, because you have THE DRESS. And then, something like two weeks after finishing, you open next Burda preview and..... pattern for these dress will be included in the next issue.

Vždycky se strašně těším na různé náhledy nových třihových kolekcí, zvláště pak každoměíční náhled magazínu Burdy. Ale tenhle měsíc jsem při listování měla chuť zařvat 'NEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!' Upřímně, sice jem neřvala, ale přesto se mě můj muž zeptal, co tak strašného se stalo.
A co se stalo? Představte si, že toužíte po úžasných šatech, ale nemáte na ně střih. Tak se rozhodnete si ten střih udělat. Při prvním nošení hotových šatů zjistíte, že váš střih má nějaké mouchy(jakože se výstřih posunuje dopředu, takže je potřeba ho zafixovat spínacími špandlíky k ramínkům podprsenky), ale jste šťatní, protože máte TY ŠATY. No a čtvrnáct dní po dokončení vyjde nový náhled příští Burdy....která onen střih bude obsahovat.

THE Dress

My dress

 
Dress from Burda Magazine 4/2012
There's some important steps in garment construction, which are crucial in final result. One(s) of them is stabilising in generally. During reading and getting more and more informed about couture way of sewing I've left fusible interfacings and fell in love with organza(and others). The only issue I had was stay tape. I used to work with fusible bias tape stabilized with chain stitch or very tiny tape, because I've never beleived to stazstitching. When you are sewing seam line on sewing machine, there'se always some stretching, which results in prolonging the line and unnice gaping.
V konstrukci každého oděvu jsou kroky, které mají zásadní význam na finálním vzhledu. Nezáleží jen na kvalitě látky a dokonalosti střihu, velmi podstatnou částí je i výztuha. Během studia postupů vysoké krejčoviny jsem opouštěla zažehlovací výztuhy a propadla hedvábné organze(a jiným). Jediným problémem v tomto zůstávaly stabilizační proužky na výstřihy a průramky. V precouture době jsem používala vlizelinový proužek zpevněný řetízkovým stehem nebo tenoučkou stužkou, nikdy jsem totiž nevěřila pouhému prošití na stroji- přece jen, při šití se vždycky látka natahuje, což má za následek prodloužení švové linie a nehezké vytahování a vlnění.

Then I've found this article from Kenneth D. King for Threads and I think this is method I was searching for. For this technique you will need some silk organza. Kenneth recommends tear the organza in the lenghwise grain, because it has less stretch. I've used 4 cm wide strips(1 3/5 inches) and 30 cm long(12 inches).  My strips were quite long, because I've ued them for V-neckline. If you have something curvier like armhole, tear them shorter. The next step is to press strips flat in  half lenghtwise.
Pak jsem objevila tento článek od Kennetha D. Kinga pro Threads. A to byla ta metoda, kterou jsem hledala. Pro tuto techniku je potřeba hedvábná organze. Kenneth radí organzu natrhat na proužky dlouhé ve směru vlákna, protože v tomto směru méně pruží. Použila jsem proužky 4 centimetry široké a 30 centimetrů dlouhé- poměrně dlouhé, protože jsem je používala na výztuhu výstřihu do V. Pokud tužíte něco zaoblenějšího, jsou vhodné proužky kratší. Dále se tyto proužky složí na polovinu(příčně) a zežehlí se do rovna a hladka


 Pin the strips to the seam line, lenghtwise grain should go parallel to the seam. Sprips should overlay for aprox. 2 cm (3/4inch). 
Proužky se poté přišpendlí přes švovou linii tak, aby s ní směr vlákna organzy byl paralerní. Proužky by se měly přesahovat cca o 2 centimetry.



 Finally baste strips to seam allowances and then sew them on sewingmachine right next to the seamline(again on the seam allowances).
Nakonec se proužky přistehují k látce a těsně vedle švové linie se prošijí na stroji(na švovém přídavku)


Kenneth recommends to do all these steps before you cut the fabric. But I don't have enough place and time, so I can imagine, how content could be my boyfriend if I layered whole  living room floor with fabric for 3 or 4 days.
Kenneth tyto kroky doporučuje dělat ještě před nastříháním látky. Nemám moc místa ani času, takže si dokážu představit, jak by byl muž nadšený, kdybych měla po celém obýváku 3 nebo čtyři dny rozloženou látku, prozatím je tedy tento způsob pro mě nereálný.


 As alternative, I've tried to make my own bias cut organza strips with machine-stitch stabilizing(I've stitched twice each strip). Advantage of thi method is, that you can prepare and storage the triangle and cut as many strips as you need for every project. I've use this method in the same dress for armholes(they don't have lining and I will add sleeves- it seamed to me as better way).
Jako alternativu jsem i zkuila udělat svoje vlastní šikmé proužky z organzy, které jsem zpevnila dvojím prošitím na stroji. Výhoda této techniky je, že si proužky můžete přípravit, vzniklý trojuhelník schovat a odstřihávat proužky dle potřeby. Tyto proužky jsem použila na stejných šatech na průramky- nebudou mít podšívku a budu přidávat rukávy, proto mi to přišlo šikovnější.






Which type of neckline/armhole stabilizing do you use?
A jaký typ výztuhy výstřihu či průramku používáte vy?
After finishing the coat, I've made two decisions: no new fabric till I finish something and working on fast project till end of February. I've finished one dress, working on another ones and bought one fabric(for another dress). Now I'm working on dress, which are inspirated by wardrobe of Duchess Catherine. She is my big inspiration, although some people say, she is boring. I think, that her style is in harmony with her age, personality and role and I like her style, as so much like f.e. Christine Centeneras- you have to have another style if you are future queen or Harper's Bazaar editor.
The dress I'm talking about are from Alexander McQueen.

Po dokončení kabátu jsem si slíbila dvě věci: nekupovat další látky, dokud něco nedodělám a pracovat na samých rychlých projektech aspoň do konce února. Dokončila jsem jedny šaty, pracuju na dalších a koupila jsem si jednu látku.
Momentálně šiju šaty inspirované šatníkem vévodkyně Catherine. Upřímně je mojí velkou inspirací a ačkoliv jí někteří vyčítají nudnost, myslím, že její styl perfektně pasuje k jejímu věku, osobnosti a společenskému postavení. Její styl se mi líbí úplně stejně jako například Christine Centenery. Přece budoucí královna musí mít jiný styl než editorka Harper's Bazaaru.


For this dress(knee-lenght version) I've chosen crinkle silk chiffon and some cupro for lining. The chiffon is just 44 inch wide and it's not enough for nice draping, so I've decided to make them from 2 parts for front and two for back piece. For this purpose was needed some invisible seam- a classic french seam would be too bulk.

Na šaty jsem si vybrala hedvábný šifon s mačkaným efektem a podšívku z cupra. Šifon je po předeprání jen 110 centimetrů široký, takže jsem pro hezké nařasení musela pro přední i zadní díl spojit vždy dva kusy. Chtěla jsem, aby byl spoj co nejméně vidět a klasický francouzský šev by byl moc objemný.

Finally I've used hairline seam and the result is really nice. It should be used only in seams, where you don't need to much strenght. Beginning is the same like sewing french seam. Put WRONG sides together, right sides are on the top. Sew together ane cut out seam allowance just next to the seam line.
Nakonec jsem použila vlasový šev a výsledek vypadá moc hezky. Tento šev by však měl být použit jen v nepříliš namáhaných švech. Začátek je podobný jako u francouzského švu. Látku přiložte rubem na rub, lícové strany leží nahoře. Sešijte a odstřihněte přídavky co nejblíže švu.


Turn the fabric inside out and use a narrow zigzag stitch to finish the seam.
Obraťte  rubem nahoru a prošijte úzkým obnitkovacím stehem.


And result- the seam is visible more like irregularity of the pattern then classic seam.
A výsledek- šev je viditelný spíše jako nepravidelnost ve vzoru než jako klasický šev.

Finally photos of my boyfriends coat. Looks better in real life....
Konečně foto kabátu pro přítele. Naživo vypadá mnohem lépe....



I've found dress form under the Christmas tree, like I've already mentioned. It's Lady Valet in Black- so the adjustable one. All the measurements were right but one. The height of shoulder/ breast depth- to be like me, I had to add some material to shoulders. Mission was succesful and now I have the perfect dress form.

Jak jsem se již zmiňovala, pod stromečkem jsem našla krejčovskou pannu. Je to Lady Valet v černé barvě- takže stavitelná. Kromě jednoho jediného rozměru jsou všechny ostatní správné a to výška ramen, respektive hloubka prsů. Z tohoto důvodu jsem musela přidat nějaký materiál v partii ramen- což se podařilo, takže mám konečně svoji vysněnou pannu.

First try. I had to add something about 2 inches.
Pokus č.1. Musela jsem přidávat něco kolem 5-6 cm.

 Both sides done. Finally I've skip shoulder pads. I've also made new cover(black jersey)
Dokončeny obě strany. Ramenní vycpávky jsem nakonec vynechala. Také jsem ušila nový obal(z černého žerzeje).

Final photo, with ikat dress, which I've never showed you finish.
Závěrečné foto, s šaty z ikatu, které jsem zde nikdy dokončené nepublikovala.




PS: The coat is finish, photos during the weekend!
PS: Kabát je hotov, fotky budou během víkendu!

My boyfriend wants a superwarm coat, as I mentioned here. I've purchased macfleece from MacCulloch&Wallis for these purposes. In my tailoring book Tailoring- The classic guide to sewing the perfect jacket is written that warming layer should be atteched to the lining. It's logic, because this method avoid bulkiness in jacket or coat seams. 
Přáním mého přítele byl superteplý kabát, jak už jsem psala tady. Pro tyhle účely jsem koupila macfleece z MacCulloch & Wallis. V mojí knize o krejčovině píšou, že vyteplení do sak či kabátů by se měla přidělávat k podšívce, což je logické, protože v případě přidání k vrchní látce by byly švy poněkud monstrózní a nehezké.


On both front pieces I've decided to make double welt pocket and I've sewn them before adding macfleece. All the lines are marked with thread tracing.
Na obou předních dílech jsem se rozhodla vypracovat dvojvýpustkové kapsy, což jsem udělala ještě před přidáním macfleece. Všechny linie jsou prostehovány
The next important thing to do before adding the warm layer(no photo, sorry) is make the pleat on the center back line, which is added to the jacket/coat to have same room for comfort. If the jacket or coat have some darts, you have to sew them on both layers before putting them together.
Další důležitý krok před přidáním teplé vrstvy je vypracování zadního záhybu(bohužel jsem zapomněla na fotku), který se přidává pro pohodlnost nošení. Pokud jsou na kabátu či saku jakékoliv záševky, je potřeba je sešít ještě před spojením obou vrstev.

Adding macfleece and thread tracing trough both layer is following. 
Pak následuje přidání teplé vrstvy a prostehování linií oběmi látkami.

Front and back pieces are put together and sewn together. Then trim macfleece close to stiching- avoiding bulkiness again.
Po sešití švů předního a zadního dílu je potřeba odstřihnout přídavky na teplé vrstvě, aby šev nebyl moc objemný.





Next step is to press all the seams and continue same way. I've decided for hand-sew in lining, so I've stitched along all seam lines in "single layer"(one layer of lining and interlining together) and also trimed. Then I've pressed seam allowances of neckline and front line to the wrong side and topstitched. 
Dalším krokem je rozžehlení všech přídavků a dále se pokračuje stejným způsobem. Já jsem se rozhodla pro metodu vsazování podšívky v ruce, takže jsem pokračovala následovně: podél zbylých švů jsem podšívku prošila v "jedné vrstvě"(jen jedna vrstva podšívky a jedna vrstva vyteplení) a také odstřihla švový přídavek macfleece. Poté jsem zažehlila přídavky podél zadního a předního výstřihu a prošila v šíři asi 7 mm.




Now I'm ready for adding the lining!
Nyní už nic nebrání všívání podšívky!
I  spend lot of money on fabrics. I love quality fabric and i think that for quality fabrics you need quality notions, interfacings etc. In my favorite  local store I've seen many times over, that another costumer choose beautiful sheer silk for dress and some ugly cheap polyester lining. It's little paradox, because even if the this lining doesn't destroy final look of the garment, you will always feel its ugliness on the skin.
Za látky utrácím spoustu peněz. Mám prostě ráda kvalitní látky a taky si k  nim ráda pořizuju kvalitní pomůcky, výztuhy atd. Což může být v našich končinách trochu problém. Schválně, kolikrát jste v obchodě viděli, že si jiná zákaznice kupovala ke krásném poloprůhlednému hedvábí nějakou levnou  polyesterovou podšívku. Je to přece trochu paradox- navenek krásná látka, ale i v případech, kdy vzhled daného kusu oblečení ta podšívka negativně neovlivní, tak tu pořád zůstává ten nehezký pocit na kůži.

The next thing is where to buy quality stuff. You can find quality scissors in my local stores, but threads, pins, interfacings? I have to order all of these things or buy during my journeys! Today  I want to talk about pins and pins cushion. On the left you can see pin from my local store, on the right pin purchased on susankhalje.com. The difference is huge. Yes, the local pins cost aprox. 3 dollars and those from Susan Khalje's site 9, but it worths every penny. They are longer, thinner, smoother, sharper, just anything is right about these.
Ale kde tyhle věci kupovat? V obchodech ve městě si můžu koupit kvalitní nůžky a tím asi tak končím. Ale výztuhy, nitě nebo špendlíky? Všechno musím bohužel objednávat nebo nakupovat na cestách. Dnes bych chtěla mluvit o špandlících a jehelníčcích na ruku. Napravo je špendlík z místního obchodu, nalevo objednaný ze susankhalje.com. Rozdíly jsou víc než patrné. Ano, špandlíky nalevo stály asi třikrát tolik, ale opravdu se každá koruna navíc vyplatí. Jsou delší, tenčí, ostřejší a hladší( metoda s propichováním silonky není potřeba, na zmetek jsem ve dvou baleních nenarazila).



Another grate purchase from SK site was pins cushion. I had pins cushion from Prym(for 8 euros), with plastic holder and was forgotten, because wearing it in right position was painfull and wearing it on the side was impractical. The new one is not so expensier, holder is metallic and on the wrist is really comfortable(although getting on is little harder).
Další věcí je jehelníček na zápěstí. Nejsem zrovna kost a kůže, bohužel  zápěsti kost a kůži mám a s plastovým náramkem jehelníčku Prym si nerozumělo. Vzhledem k tomu, že mít jehelníček ve správné pozici bylo dost bolestivé a mít ho v nebolestivé poloze na straně zápěstí dost nepraktické, tak brzo upadl v zapomnění. Druhou šanci jsem dala tomuto udělátku opět na stránkách Susan Khalje. A víte co? Sice je poněkud boj, dostat ten kovový náramek na zápěstí, ale je neskutečně pohodlný! Rozdíl v cenách tu je, ale
rozhodně to stojí za to.




Mimochodem na uvedených stránkách seženete i hedvábnou organzu v šířce 140 cm za super cenu, japonské supertenké jehly, zatěžkávací řetízky do chanelovských sak, vypodložení do hlavic rukávů nebo nejrůznější nůžky(taky třeba kostice, ale ty je potřeba stejně zkracovat, takže jsem nakonec volila jiný obchod). Poštovné je při jakémkoliv objemu objednávky 5 dolarů, na zásilce je vždy uvedena reálná cena, takže pokud objednáváte něco kolem 30 dolarů- jako jsou právě ty nůžky, je vzhledem k poplatku poště za deklarantské služby lepší udělat větší objednávku.

Did I mentioned, that I love hand sewing? Probably yes. It's so calming after these stressful days. I would almost say, that hand sewing is good for my health :-) But there is one notion, recquired for hand sewing, I've never learnt to use: thimble. Although my grandma is dressmaker by her proffesion, but she is always in the motion and if I waited for her to teach me sewing, I would finish my third garment right now. So I'm self-taught seamstress.
At the beginning I tried to use dressmaker thimble and I hate it. I knew that my grandma always used tailors thimble, but after tring for a while and few painful pricks, I decided not to use. Probably, if I was dressmaker or tailor, I would use thimbles to save my fingers, but for me as a seamstress is thimble enchanted notion, which I will never start to use(most probably).
Do you have some enchanted notion as well? 


Už jsem se zmínila, že zbožňuju ruční šití? Asi ano. Není nic víc uklidňujícího po dlouhých namáhavých dnes plnch stresu. Skoro bych dokonce řekla, že ruční šití je prospěšné pro moje zdraví :-) Je tu ale jedna široce používaná pomůcka, která mi nikdy nepřirostla k srdci- náprstek. Ačkoliv je moje babička vyučená švadlena, je to ten typ člověka, co je pořád v pohybu, takže kdybych měla čekat na ni, až mě naučí šít, asi dneska dokončuju tak třetí výrobek. Takže jsem vlastně samouk.
Ve svých začátcích jsem se náprstek snažila používat, začala jsem s tím pro švadleny a po krátké chvíli jsem ho začala nenávidět- i největší dostupný byl malý a potil se mi v něm prst. Babička vždycky používala náprstek pro krejčí(ten bez vršku), ale po několika pokusech a několika bolestivých píchnutí tupým koncem jehly, jsem to vzdala. Asi kdybych byla profesionální švadlenou či krejčí, tak by mi v rámci zachování zdraví mých prstů nezbylo nic jiného, než ho používat. Ale takto to pro mě je a s největší pravděpodobností i navždy bude zakletá pomůcka.
Taky nějakou máte?
Do you know what is it?

Víte, co to je?


Yes, an dress form. I've found this adorable adjustable dress form under the christmas tree(ok technically next to it:) ). I love it, because I have finally some dress form which looks (a little) like me. The only thing I have to change is shoulder height/ breast depth- I will show you this padding in the near future. And why is a foil around it? Our flat is under reconstruction and everywhere is a lot of dust.

Ano, krejčovská panna. Tuhle úžasnou stavitelnou pannu jsem našla pod vánočním stromkem(tedy technicky vedle něj:) ) Jsem nadšená, protože mám konečně pannu, která se mi aspoň trochu podobá. Jediná věc na úpravu je výška ramen, respektive hloubka prsou- tuhle vám ukážu v blízké budoucnosti. A proč je omotaná stahovačkou? Protože právě rekonstruujeme byt a prach je naprosto všude.

Today a postwoman brought me some kind of candy. My very first package with Colette patterns. Now I understand, why they cost 18$ each, I hope that my Macarons,  Crepes etc. will be so much sweet as the pattern.

Dnes mi pošťačka donesla jistý druh cukrovinek. Můj první balíček se střihy Colette. A už chápu, proč každý stojí 18 dolarů. Doufám, že výsledné šaty budou taky tak sladké, jako střihy.

Přihlásit se k odběru: Příspěvky ( Atom )

O autorce

O autorce
Třicetiněco-letá milovnice klasických krejčovských technik a anti-rychlošití.

Kontaktní formulář

Název

E-mail *

Vzkaz *

Spřátelené weby

  • Zruční práce
  • Z dílny od Anique
  • Módní peklo

Prohledat tento blog

Nejčtenější příspěvky

  • Střih na top bez ramínek
    Protože se pomalu blíží čas, kdy už nebude mít cenu šít zimní ošacení a naopak vypuknou přípravy na jarní sezonu, rozhodla jsem se přidat na...
  • Kurz, počasí jako dárek z pekla a meruňky
    Právě uplynulý víkend jsem trávila v Praze na kurzu tvorby ribbonu, který učila Anique z blogu Sunday Morning . Ribbon je nízký korzet, kter...
  • Zmiz, záševku!
    Ačkoliv se někdy záševky používají jako součást designu na oblečení, většinou mají být co nejméně nápadné. Někdy nám to dost výrazně uleh...
Používá technologii služby Blogger.

Labels

  • pomůcky

Blog Archive

  • ►  2016 ( 4 )
    • ►  února ( 1 )
    • ►  ledna ( 3 )
  • ►  2015 ( 16 )
    • ►  listopadu ( 1 )
    • ►  října ( 1 )
    • ►  září ( 4 )
    • ►  srpna ( 2 )
    • ►  července ( 3 )
    • ►  června ( 2 )
    • ►  května ( 2 )
    • ►  dubna ( 1 )
  • ►  2014 ( 11 )
    • ►  prosince ( 1 )
    • ►  listopadu ( 1 )
    • ►  října ( 1 )
    • ►  srpna ( 1 )
    • ►  června ( 1 )
    • ►  května ( 1 )
    • ►  března ( 2 )
    • ►  února ( 3 )
  • ►  2013 ( 15 )
    • ►  prosince ( 1 )
    • ►  října ( 1 )
    • ►  září ( 1 )
    • ►  července ( 3 )
    • ►  května ( 1 )
    • ►  dubna ( 5 )
    • ►  února ( 3 )
  • ▼  2012 ( 13 )
    • ▼  října ( 1 )
      • Sew along aneb skupinové šití kabátu
    • ►  května ( 1 )
      • Colette Macaron
    • ►  března ( 4 )
      • Sewing a jacket: underlinings and interfacings, pa...
      • "Fake" toile
      • C'est la vie
      • Stay tape
    • ►  února ( 4 )
      • Sheer fabrics: seams
      • Mens coat: finished
      • Adjusting the dress form
      • Warming a coat/jacket
    • ►  ledna ( 3 )
      • Pins affair
      • Enchanted notion
      • Postchristmas post
  • ►  2011 ( 28 )
    • ►  prosince ( 2 )
    • ►  listopadu ( 4 )
    • ►  září ( 2 )
    • ►  srpna ( 2 )
    • ►  července ( 4 )
    • ►  června ( 3 )
    • ►  května ( 1 )
    • ►  dubna ( 4 )
    • ►  března ( 6 )
  • Home
  • Sample Page
  • Archive
  • Portfolio
  • Support
  • Contact
  • Buy This Theme
Copyright 2014 Sewing Boudoir .
Šití