Black Burda 2/2011 dress: part two


 These dress don't need any interfacing, as lining I've decided to use silk crepe de chine.
Tyto šaty nepotřebují výztuhu, pro podšívku jsem se rozhodla použít hedvábný krepdešín.

After cutting the fabric I've signed all the important lines.
Po nastříhání látky jsem si kličkováním vyznačila důležité linie.

Although the seam allowances wouldn't be visible, I wanted to make them nice and fraying resist.
Ačkoliv švové přídavky nebudou vidět, chtěla jsem je udělat hezké a odolné proti třepení.

 View on the wrong side: Allowances are turned and stitched.
Pohled na rub: Přídavky jsem podhrnula a přišila.



Then I've started with neckline and armholes. It's better to use interfasing stripes on seams to avoid stretching the fabric. I'm using fusible type.
Poté jsem začala s šitím výstřihu a průramků. Při jejich šití je lepší použít proužky z výztuhy, aby se zabránilo natahování látky. Používám nažehlovací, které jsou střižené šikmoa uprostřed mají zpevnění řetízkovým stehem(tvarovací vlizelinový proužek).

Initially are sewn together neckline and armholes, starting 3 cm over the shoulder line. Then you turn the fabric on the ride side, press the seams and then sew the shoulder line.
Nejprve se sešijí z rubu díly podšívky a vrchní látky, přičemž se začíná 3 cm za ramenním švem. Potom se látky obrátí do líce, švy se vyžehlí a potom se šije ramenní šev.








I'm almost finished with the bodice and I'm starting to be more and more exciting about these dress. They have really flattering cut, especially the neckline is cute.
Jsem ve fázi těsně před dokončetím živůtku a jsem čím dál tím víc nadšená. Šaty mají velice lichotivý střih, speciálně tvar výstřihu je kouzelný.

Share this:

ABOUT THE AUTHOR

Třicetiněco-letá milovnice klasických krejčovských technik a anti-rychlošití.

0 komentářů :

Okomentovat